Wydawnictwo Media Rodzina, w związku ze zbliżającą się światową premierą "Deathly Hallows" wystosowało do wszystkich polskich fanów list otwarty. Dotyczy on w większości tejże premiery oraz samej książki. Oto ten list:
Drodzy czytelnicy, a w szczególności fani "Harry'ego Pottera"!
Zbliża się początek naszego wielkiego święta. Z tego powodu pragniemy raz jeszcze poinformować Państwa, że w dniu 21 lipca br. planowane jest tylko angielskie (nakładem wydawnictwa Bloomsbury) i amerykańskie (nakładem wydawnictwa Scholastic) wydanie ostatniego tomu "Harry'ego Pottera", pt. "Harry Potter and the Deathly Hallows".
My, a wraz z nami wszyscy pozostali wydawcy "Harry'ego Pottera" na całym świecie, otrzymamy autoryzowany przez J.K. Rowling egzemplarz utworu 21 lipca br., a kilka dni później będziemy mogli poinformować Państwa o prawdopodobnym terminie polskiej premiery. Będziemy też informowali Was na bieżąco o każdym etapie prac nad książką. Dzisiaj już wiemy, że jej tłumaczem będzie - tak jak wszystkich poprzednich tomów - Andrzej Polkowski.
Mamy w wydawnictwie świadomość, że już 21 lipca br. wielu z nas pozna zdeponowane przez autorkę i pilnie strzeżone w sejfie angielskiego banku zakończenie słynnego cyklu. Zdajemy sobie sprawę, że już tego samego dnia pojawią się mniej lub bardziej udane jego przekłady.
Anonimowość Internetu zachęca do wolności bez granic, w tym również do piractwa książkowego, czyli kradzieży praw autorskich i wydawniczych. Zjawisko to ma miejsce na całym świecie, w tym również, niestety, w Polsce.
Jest naszym obowiązkiem uprzedzić Państwa, że możecie być konsumentami podróbek lub produktów kradzionych, a nawet - co zdarzało się również - ofiarami najbardziej prymitywnych oszustw (zamiast upragnionej książki po zapłaceniu należności możecie otrzymać paczkę wypełnioną makulaturą). Bądźmy zatem uważni i rozważni.
Proszę Was też, byście nie psuli zabawy najbliższym lub znajomym, zdradzając zakończenie cyklu. Zwłaszcza, że wielu czytelników czeka na polska premierę, chcąc samodzielnie poznać zakończenie.
Dzięki wielu Państwa sugestiom, jakie wcześniej otrzymywaliśmy w odpowiedzi na naszą i tłumacza prośbę, udało nam się ustalić możliwie najlepsze polskie wersje bądź to tytułów niektórych tomów, znaczących nazw, idiomów itp. Mimo że od pewnego czasu znamy oryginalny tytuł tomu siódmego, trudno już dziś w sposób odpowiedzialny - nie znając treści książki - przesądzać o jego ostatecznym polskim brzmieniu. Przez pewien czas będziemy więc zmuszeni zastrzegać, że może on ulec zmianie. Również m.in. skutkiem Waszych sugestii, ale po przeczytaniu książki!
Zapraszam zatem do wielkiej uczty, która już wkrótce, najpierw po angielsku, a potem w prawie wszystkich językach świata, będzie wielkim przeżyciem fanów "Harry'ego Pottera".
PS.
Prawie równolegle z angielskim i amerykańskim wydaniem ostatniego tomu "Harry'ego Pottera" 27 lipca br. na ekrany kin wchodzi ekranizacja tomu piątego fanów "Harry Potter i Zakon Feniksa". Towarzyszyć mu będzie liczący 24 płyty CD - największy jak do tej pory audiobook w wykonaniu Piotra Fronczewskiego.
Bronisław Kledzik
dyrektor, redaktor naczelny
Media Rodzina.
Artemis Fowl IIIdnia 07/07/2007 14:46 eeech skopiowane. pollkowski- to good. On najlepiej tłumaczy
asia15963dnia 07/07/2007 14:47 Polkowski, fajnie tłumaczy, chyba najlepiej, a co do zwrotu"nie psujcie zabawy najbliższym i znajomym " to się całkowicie zgadzam, bo nie chcę widzie żadnych spoilerów, chodź trudno będzie mi się powstrzymać
Angelinadnia 07/07/2007 14:55 Ciekawe tylko ile bedziemu musieli czekac na przetlumaczenie 7 tomu na nasz jezyk... oby jak najmniej
franiakluskadnia 07/07/2007 14:56 ja też bym chciała najpierw sama przeczytać książkę, a nie spoilery - ale nie wiem czy to się uda - ludzie uwielbiają psuć zabawę.
Aga__dnia 07/07/2007 15:01 Niestety trudno bedzie się powstrzymać przed przeczytaniem spoilerów, ciekawe ile będziemy musieli czekać na polskie wydanie...
E-Vairednia 07/07/2007 15:01 Jasne, Andrzej najlepszy? No nie mówcie, że znacie wszystkich polskich tłumaczy! Jak ktoś inny zająłby się tym przekładem to mogłoby się okazać, że jest lepszy (w co wątpię, bo ludzie się przyzwyczajają i nie chcą słyszeć o niczym nowym)
Enefdnia 07/07/2007 15:03 Ja też nie chcę znać zakończenia od razu,na dodatek przetłumaczonego nieprofesjonalnie...Jak już się wie jaki będzie finał to i tak fajnie się czyta,ale to nie to samo,nie ma tej niepewności itd.Wolę czytać nie wiedząc,co będzie dalej i myślę,że większość czytelników ma podobne zdanie.Na tym polega cała zabawa i sensJak już to przeczytam wersję zamieszczoną w necie(pewnie nie będę mogła się doczekać)ale po kolei.
Dziedzic Gryffindoradnia 07/07/2007 15:20 Zgadzam się z tym, aby inni czytelnicy nie zdradzali zakończenia, mam nadzieję że sam się dowiem, czytając Polskie wydanie
herma_007dnia 07/07/2007 15:34 Ja się postaram przeczytać książkę bez znania jej końca, będzie trudno ale później lepsza zabawa....ciekawe czy się powstrzymam od zaglądania na strony gdzie będą tłumaczenia albo spojlery....
Moony Alexdnia 07/07/2007 16:27 Cóż, nie zanosi się na żadnego nowego tłumacza i takiego nie będzie. W sumie to i dobrze- sześć tomów było tłumaczonych przez pana Polkowskiego i do takiej zmiany trzeba by było się przyzwyczaić- w końcu każdy ma swój styl pisania, tłumaczenia.
Co do skopiowania newsa- cóż, aby przekazać list, należy go skopiować ^.-
Krzychu_110dnia 07/07/2007 16:35 Właśnie dobrze powiedziane nie psujcie zabawy znajomym ja właśnie tego nie chcechce sam przeczytać i do końca nie być pewnym więc będęunikał wszystkiego i wszystkich ludzi którzy mi mogą powiedzieć.
Krzychu_110dnia 07/07/2007 16:36 Ale nie ma nic o choćby przypuszczalnej daty premiery ostatniego tomu
touch_mednia 07/07/2007 16:36 ja chcem podobnie jak moi poprzednicy wypowiedzi poznac tresc ksiazki ale przede wszystkim zakonczenie ksiazki samej xD
zuzka2112dnia 07/07/2007 17:08 Fajnie, że będzie piąta część na cd. Mam nadzieję, żę książkę przetłumaczy w 2 miesiące
trayordnia 07/07/2007 17:18 Spotkałem się już ze znacznie lepszymi tłumaczami od Polkowskiego. Mam nadzieję, że premiera tej książki będzie jeszcze w tym roku.
Emma_Watson_17dnia 07/07/2007 17:41 Moja siostra chciała mi kupić angielską wersje 7 tomu w dniu moich urodzin (July 21), ale ja dobrze nie umiem angielskiego, więc postanowiła nie kupować ;(
agaa_21dnia 07/07/2007 21:52 Fajnie, nadesłałam podobny news, tylko nikt go nie sprawdził :/. Premiera ma być styczen/luty 2008
Lady_Doomdnia 07/07/2007 22:30 jak ma byc styczen luty to mozeby byc na 28 stycznia tak jak i 6 czesc Mam wtedy urodziny a tak w ogole to w ksiegarni zagadalam,ze wlasnie mam urodzinki i mialam ksiazke dzien wczesniej jak tylko przyslali poza tym postaram sie przeczytac chyba angielska wersje...nie doczekam polskiej
Asiula_HPdnia 07/07/2007 23:13 ja tez słyszałam, ze polska premiera książki ma byc w styczniu... DOPIERO w styczniu :/
ja bym chyba nie wyrobiła do czasu, kiedy wydadzą polską wersje... przecież do kupa czasu!!! ja kupuje angielska wersje, ale nie mam zamiaru nikomu psuć zabawy i mówić, co się stanie.. nie jestem taka okrutna ale sama tez nie bede czytać wpierw zakończenia (jak robiłam to dotychczas ) bo chce trzymać napięcie do końca,...
Poznaniaczekdnia 07/07/2007 23:20 A ja jeszcze nie wiem jak postąpię. Mam 6 tom HP oraz 6 ebook w tłumaczeniu kogoś innego i nie wiele się różni. Powiem szczerze że jeżeli nie bedzie polskiego wydania do świąt bożonarodzeniowych to sięgne chyba po inne tłumaczenie. W końcu i tak każdą książkę przeczytałem z 6 razy wiec 7 też przeczytam wiecej niż raz, wiec jak kupię książkę to potem sobie porównam czy są różnice.
doo_renstwodnia 08/07/2007 11:13 Jeżeli Polskowski się postara może my mieć go wcześniej ... Ale zobaczymy nie ma co zgadyać .. kiedy bedzie to bedzie ... I sie pewnie wszyscy rzucą na to xP
Habibidnia 08/07/2007 17:09 i tak bedą czytac byle jakie tłumaczenia
emma19dnia 08/07/2007 18:13 tłumaczenie będzie gdzieś pewnie w styczniu - akurat prezent na moje urodzinki^^
Boże ja juz sie nie moge doczekać!!!!
kaj000dnia 08/07/2007 23:56 ja poczytam po angielsku jak będzie juz w sklepach
paranormaldnia 17/07/2007 13:53 ja też będe miała prezent na urodziny - tłumacznei Hp ;D nie moge się doczekać ale nie chce dowoedzieć się zakończenia wcześniej
paranormaldnia 17/07/2007 13:53 ja też będe miała prezent na urodziny - tłumacznei Hp ;D nie moge się doczekać ale nie chce dowoedzieć się zakończenia wcześniej
Tibia, Porady prawne, Kamień Filozoficzny, Komnata Tajemnic, Więzień Azkabanu, Czara Ognia, Harry Potter i Zakon Feniksa, Książe Półkrwi
Emma Watson - Hermiona Granger, Rupert Grint - Ron Weasley, Gary Oldman - Syriusz Black, Alan Rickman - Snape, Daniel Radcliffe - Harry Potter