List od Media Rodzina - Deathly Hallows

Harry Potter

Ostatnie Artykuły
Nawigacja
Statystyki
Gości online: 6
Administratorzy online: 0
Użytkownicy online:
Brak użytkowników online

Zarejestrowanych: 17,551
Najnowszy Użytkownik: Syriusz Potter Black
Ankieta
Które z opowiadań z "Baśni Barda Beedle'a" spodobało wam się najbardziej?

"Czarodziej i skaczący garnek"

"Fontanna Szczęśliwego Losu"

"Włochate serce czarodzieja"

"Czara Mara i jej gdaczący pieniek"

"Opowieść o trzech braciach"

Musisz się zalogować, żeby móc głosować w tej Ankiecie.

List od Media Rodzina

Deathly HallowsWydawnictwo Media Rodzina, w związku ze zbliżającą się światową premierą "Deathly Hallows" wystosowało do wszystkich polskich fanów list otwarty. Dotyczy on w większości tejże premiery oraz samej książki. Oto ten list:

Drodzy czytelnicy, a w szczególności fani "Harry'ego Pottera"!

Zbliża się początek naszego wielkiego święta. Z tego powodu pragniemy raz jeszcze poinformować Państwa, że w dniu 21 lipca br. planowane jest tylko angielskie (nakładem wydawnictwa Bloomsbury) i amerykańskie (nakładem wydawnictwa Scholastic) wydanie ostatniego tomu "Harry'ego Pottera", pt. "Harry Potter and the Deathly Hallows".

My, a wraz z nami wszyscy pozostali wydawcy "Harry'ego Pottera" na całym świecie, otrzymamy autoryzowany przez J.K. Rowling egzemplarz utworu 21 lipca br., a kilka dni później będziemy mogli poinformować Państwa o prawdopodobnym terminie polskiej premiery. Będziemy też informowali Was na bieżąco o każdym etapie prac nad książką. Dzisiaj już wiemy, że jej tłumaczem będzie - tak jak wszystkich poprzednich tomów - Andrzej Polkowski.

Mamy w wydawnictwie świadomość, że już 21 lipca br. wielu z nas pozna zdeponowane przez autorkę i pilnie strzeżone w sejfie angielskiego banku zakończenie słynnego cyklu. Zdajemy sobie sprawę, że już tego samego dnia pojawią się mniej lub bardziej udane jego przekłady.
Anonimowość Internetu zachęca do wolności bez granic, w tym również do piractwa książkowego, czyli kradzieży praw autorskich i wydawniczych. Zjawisko to ma miejsce na całym świecie, w tym również, niestety, w Polsce.

Jest naszym obowiązkiem uprzedzić Państwa, że możecie być konsumentami podróbek lub produktów kradzionych, a nawet - co zdarzało się również - ofiarami najbardziej prymitywnych oszustw (zamiast upragnionej książki po zapłaceniu należności możecie otrzymać paczkę wypełnioną makulaturą). Bądźmy zatem uważni i rozważni.

Proszę Was też, byście nie psuli zabawy najbliższym lub znajomym, zdradzając zakończenie cyklu. Zwłaszcza, że wielu czytelników czeka na polska premierę, chcąc samodzielnie poznać zakończenie.

Dzięki wielu Państwa sugestiom, jakie wcześniej otrzymywaliśmy w odpowiedzi na naszą i tłumacza prośbę, udało nam się ustalić możliwie najlepsze polskie wersje bądź to tytułów niektórych tomów, znaczących nazw, idiomów itp. Mimo że od pewnego czasu znamy oryginalny tytuł tomu siódmego, trudno już dziś w sposób odpowiedzialny - nie znając treści książki - przesądzać o jego ostatecznym polskim brzmieniu. Przez pewien czas będziemy więc zmuszeni zastrzegać, że może on ulec zmianie. Również m.in. skutkiem Waszych sugestii, ale po przeczytaniu książki!

Zapraszam zatem do wielkiej uczty, która już wkrótce, najpierw po angielsku, a potem w prawie wszystkich językach świata, będzie wielkim przeżyciem fanów "Harry'ego Pottera".

PS.
Prawie równolegle z angielskim i amerykańskim wydaniem ostatniego tomu "Harry'ego Pottera" 27 lipca br. na ekrany kin wchodzi ekranizacja tomu piątego fanów "Harry Potter i Zakon Feniksa". Towarzyszyć mu będzie liczący 24 płyty CD - największy jak do tej pory audiobook w wykonaniu Piotra Fronczewskiego.

Bronisław Kledzik
dyrektor, redaktor naczelny
Media Rodzina.
Artemis Fowl III dnia 07/07/2007 14:46
eeech skopiowane. pollkowski- to good. On najlepiej tłumaczy
asia15963 dnia 07/07/2007 14:47
Polkowski, fajnie tłumaczy, chyba najlepiej, a co do zwrotu"nie psujcie zabawy najbliższym i znajomym " to się całkowicie zgadzam, bo nie chcę widzie żadnych spoilerów, chodź trudno będzie mi się powstrzymać smiley
Angelina dnia 07/07/2007 14:55
Ciekawe tylko ile bedziemu musieli czekac na przetlumaczenie 7 tomu na nasz jezyk... oby jak najmniejsmiley
franiakluska dnia 07/07/2007 14:56
ja też bym chciała najpierw sama przeczytać książkę, a nie spoilery - ale nie wiem czy to się uda - ludzie uwielbiają psuć zabawę.
dorisq dnia 07/07/2007 14:58
czekam czekam x)
Aga__ dnia 07/07/2007 15:01
Niestety trudno bedzie się powstrzymać przed przeczytaniem spoilerów, ciekawe ile będziemy musieli czekać na polskie wydanie...
E-Vaire dnia 07/07/2007 15:01
Jasne, Andrzej najlepszy? No nie mówcie, że znacie wszystkich polskich tłumaczy! Jak ktoś inny zająłby się tym przekładem to mogłoby się okazać, że jest lepszy (w co wątpię, bo ludzie się przyzwyczajają i nie chcą słyszeć o niczym nowym)
Enef dnia 07/07/2007 15:03
Ja też nie chcę znać zakończenia od razu,na dodatek przetłumaczonego nieprofesjonalnie...Jak już się wie jaki będzie finał to i tak fajnie się czyta,ale to nie to samo,nie ma tej niepewności itd.Wolę czytać nie wiedząc,co będzie dalej i myślę,że większość czytelników ma podobne zdanie.Na tym polega cała zabawa i sensJak już to przeczytam wersję zamieszczoną w necie(pewnie nie będę mogła się doczekać)ale po kolei.
Dziedzic Gryffindora dnia 07/07/2007 15:20
Zgadzam się z tym, aby inni czytelnicy nie zdradzali zakończenia, mam nadzieję że sam się dowiem, czytając Polskie wydaniesmiley
herma_007 dnia 07/07/2007 15:34
Ja się postaram przeczytać książkę bez znania jej końca, będzie trudno ale później lepsza zabawa....ciekawe czy się powstrzymam od zaglądania na strony gdzie będą tłumaczenia albo spojlery....
Moony Alex dnia 07/07/2007 16:27
Cóż, nie zanosi się na żadnego nowego tłumacza i takiego nie będzie. W sumie to i dobrze- sześć tomów było tłumaczonych przez pana Polkowskiego i do takiej zmiany trzeba by było się przyzwyczaić- w końcu każdy ma swój styl pisania, tłumaczenia.
Co do skopiowania newsa- cóż, aby przekazać list, należy go skopiować ^.-
Krzychu_110 dnia 07/07/2007 16:35
Właśnie dobrze powiedziane nie psujcie zabawy znajomym ja właśnie tego nie chcechce sam przeczytać i do końca nie być pewnym więc będęunikał wszystkiego i wszystkich ludzi którzy mi mogą powiedzieć.
Krzychu_110 dnia 07/07/2007 16:36
Ale nie ma nic o choćby przypuszczalnej daty premiery ostatniego tomu smiley
touch_me dnia 07/07/2007 16:36
ja chcem podobnie jak moi poprzednicy wypowiedzi poznac tresc ksiazki ale przede wszystkim zakonczenie ksiazki samej xD
zuzka2112 dnia 07/07/2007 17:08
Fajnie, że będzie piąta część na cd. Mam nadzieję, żę książkę przetłumaczy w 2 miesiącesmiley
trayor dnia 07/07/2007 17:18
Spotkałem się już ze znacznie lepszymi tłumaczami od Polkowskiego. Mam nadzieję, że premiera tej książki będzie jeszcze w tym roku.
Emma_Watson_17 dnia 07/07/2007 17:41
Moja siostra chciała mi kupić angielską wersje 7 tomu w dniu moich urodzin (July 21), ale ja dobrze nie umiem angielskiego, więc postanowiła nie kupować ;(smileysmileysmileysmileysmileysmiley
agaa_21 dnia 07/07/2007 21:52
Fajnie, nadesłałam podobny news, tylko nikt go nie sprawdził :/. Premiera ma być styczen/luty 2008
Lady_Doom dnia 07/07/2007 22:30
jak ma byc styczen luty to mozeby byc na 28 stycznia tak jak i 6 czescsmiley Mam wtedy urodzinysmiley a tak w ogole to w ksiegarni zagadalam,ze wlasnie mam urodzinki i mialam ksiazke dzien wczesniej jak tylko przyslalismileysmiley poza tym postaram sie przeczytac chyba angielska wersje...nie doczekam polskiejsmiley
Asiula_HP dnia 07/07/2007 23:13
ja tez słyszałam, ze polska premiera książki ma byc w styczniu... DOPIERO w styczniu :/
ja bym chyba nie wyrobiła do czasu, kiedy wydadzą polską wersje... przecież do kupa czasu!!! ja kupuje angielska wersje, ale nie mam zamiaru nikomu psuć zabawy i mówić, co się stanie.. nie jestem taka okrutna smiley ale sama tez nie bede czytać wpierw zakończenia (jak robiłam to dotychczas smiley) bo chce trzymać napięcie do końca,...
Poznaniaczek dnia 07/07/2007 23:20
A ja jeszcze nie wiem jak postąpię. Mam 6 tom HP oraz 6 ebook w tłumaczeniu kogoś innego i nie wiele się różni. Powiem szczerze że jeżeli nie bedzie polskiego wydania do świąt bożonarodzeniowych to sięgne chyba po inne tłumaczenie. W końcu i tak każdą książkę przeczytałem z 6 razy wiec 7 też przeczytam wiecej niż raz, wiec jak kupię książkę to potem sobie porównam czy są różnice.
doo_renstwo dnia 08/07/2007 11:13
Jeżeli Polskowski się postara może my mieć go wcześniej ... Ale zobaczymy nie ma co zgadyać .. kiedy bedzie to bedzie ... I sie pewnie wszyscy rzucą na to xP
Habibi dnia 08/07/2007 17:09
i tak bedą czytac byle jakie tłumaczenia
emma19 dnia 08/07/2007 18:13
tłumaczenie będzie gdzieś pewnie w styczniu - akurat prezent na moje urodzinki^^
Boże ja juz sie nie moge doczekać!!!!
kaj000 dnia 08/07/2007 23:56
ja poczytam po angielsku jak będzie juz w sklepach smileysmiley
paranormal dnia 17/07/2007 13:53
ja też będe miała prezent na urodziny - tłumacznei Hp ;D nie moge się doczekać ale nie chce dowoedzieć się zakończenia wcześniej
paranormal dnia 17/07/2007 13:53
ja też będe miała prezent na urodziny - tłumacznei Hp ;D nie moge się doczekać ale nie chce dowoedzieć się zakończenia wcześniej
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze. -
Logowanie
Login

Hasło

Zapamiętaj mnie



Rejestracja
Zapomniane hasło?
Shoutbox
Tylko zalogowani mogą dodawać posty w shoutboksie.

Fler12
(Skrzat Domowy)
08/01/2009 21:49
co robicie?

Syriusz Potter Black
(Mugol)
08/01/2009 21:20
siema

E-Vaire
(Ruthless Vampire)
08/01/2009 21:12
Emjot, albo nie dotarl albo zostal odrzucony ;p Ale jesli to drugie to powinienes otrzymac pw ^.-

E-Vaire
(Ruthless Vampire)
08/01/2009 21:08
Coz, chyba nie bezpodstawnie ci komentarze usunieto, nawet w ostatnich 10-ciu widac tekst: "Superr"

Rogogon Wengierski
(Spamer)
08/01/2009 21:00
Ja jak jeszcze tu wchodzilem mialem jakies 2000 postow i teraz jestem spamerem wiec sie nie dziwxD

Fler12
(Skrzat Domowy)
08/01/2009 20:53
czesc

Emjot
(Prefekt Naczelny)
08/01/2009 20:52
E-Vaire, mam pytanie. Czy moj art dotarl do was??


Archiwum
Przyjaciele
Kamień Filozoficzny, Zakon Feniksa, Czara Ognia, Książe Półkrwi

Harry Potter Slovenia - HpSlo.com

Harry Potter News

Hogsmeade.pl

Eragon Italia

Emma-Watson-Fans.net
     
 

Copyright © 2006-2007 www.Harry-Potter.net.pl
Powered by PHP-Fusion, kasha theme by: sonar

Harry Potter - gra MMORPG
Tibia, Porady prawne, Kamień Filozoficzny, Komnata Tajemnic, Więzień Azkabanu, Czara Ognia, Harry Potter i Zakon Feniksa, Książe Półkrwi
Emma Watson - Hermiona Granger, Rupert Grint - Ron Weasley, Gary Oldman - Syriusz Black, Alan Rickman - Snape, Daniel Radcliffe - Harry Potter