Brytyjskie wydawnictwo książek o Harrym Potterze, Bloomsbury, opublikowało na swej stronie oficjalny plakat promujący "Baśnie Barda Beedle'a", których fragment mogliśmy przeczytać w "Insygniach Śmierci". Możecie go obejrzeć tutaj!
Jednakże, ku uciesze chyba wszystkich z nas, wydawnictwo Media Rodzina, zgodnie ze wcześniejszą zapowiedzią opublikowała na swej stronie informacje, na które wszyscy czekaliśmy! Co prawda wciąż nie wiemy na 100% kto przetłumaczy dla nas "Baśnie..." (choć wydawałoby się, iż oczywiste jest, że będzie to pan Polkowski - tłumacz wszystkich 7 książek o Potterze"), ale możemy przeczytać następujące słowa:
Organizacja CHLG zapowiedziała już, że 4 grudnia 2008 opublikuje trzy angielskojęzyczne edycje książki, których drukiem i dystrybucja zajmie się Bloomsbury, Scholastic i Amazon.
Dziś organizacja ma zaszczyt oznajmić, że wydawnictwo Media Rodzina uzyskało wyłączne prawo do przetłumaczenia na język polski, wydrukowania i dystrybucji książki, która ukaże się w polskich księgarniach 6 grudnia 2008.
Warto także dodać, że wpływy ze sprzedaży książki zostaną przekazane na cele charytatywne, a dokładnie na rzecz The Children’s High Level Group (CHLG), organizacji, którą założyła Rowling, a która zajmuje się pomocą dzieciom z domów dziecka, znajdujących się na terenie całej Europy.
Zatem chyba już wszyscy wiemy, co chcemy na Mikołajki? ; ) Wszystko, co Media Rodzina chciała nam przekazać znajdziecie w tym dokumencie, a o kolejnych doniesieniach, będziemy informować Was na bieżąco!
Kerlednia 02/09/2008 16:10 Fantastycznie! To już niedługo... Rzeczywiście wiem co che na mikołajki^^^. Fajnie, żeby przetłumaczył je jednak Polkowski. Powiem szczerze, że Media Rodzina mnie zaskoczyła, dosyć szybko chcą wydać polskie wydanie od premiery światowej. Ale to dobrze!
Słyszałam, że mają być dwa wydania, kolekcjonerskie i normalne. Ciekawe tylko w jakich cenach...
Kinga21041993dnia 02/09/2008 16:16 No to super! Już nie mogę doczekać się tej książki. Baśnie są tj rekompensatą za późnijeszą premierę Księcia Półkrwi. Dobrze , ze tak szybko po premierze swiatowej zostanie ona przetłumaczona na język polski. Mam oczywiscie nadzieje, że tłumaczem bd nie kto inny tylko pan Polkowski.
"Ale mi się zrymowało;]"
Serpensortiadnia 02/09/2008 19:11 I to jest bardzo doba wiadomość! Choć ja pewnie połaszę się na oryginał... Jeśli tłumaczenia nie będzie robił Polkowski, który po latach obeznany jest w temacie, to poprzestanę wyłącznie na wersji angielskiej. Na razie pozostaje czekać do zimy...
Carmen Lowelldnia 04/09/2008 18:39 Fajowsko.Ciekawe ile będzie kosztować???I czym wydanie kolekcjonerskie będzie się różnić od normalnego.
Luke James Potterdnia 04/09/2008 19:42 to ekstra,że to już niedługo.zamiast wcześniejszej premiery HP i KP,będziemy mieli baśnie.chociaż to nie rekompensuje w całości tej straty,ale to lepsze niż nic.juz nie moge się doczekać
HermionaBlackdnia 05/09/2008 15:19 Jak zauważyła Isabelle- Świetny pomysł na mikołajkowy prezent. Ciekawe, którą wersję okładki zaproponuje nam Media Rodzina. Osobiście wolałabym angielską wersję, ale zapewne będzie to amerykańska, tak jak cała saga HP.
Venlydnia 09/09/2008 19:32 Kupię. Obowiązkowo. I oryginał, i polskie wydanie. Już się nie mogę doczekać! ^^
Tibia, Porady prawne, Kamień Filozoficzny, Komnata Tajemnic, Więzień Azkabanu, Czara Ognia, Harry Potter i Zakon Feniksa, Książe Półkrwi
Emma Watson - Hermiona Granger, Rupert Grint - Ron Weasley, Gary Oldman - Syriusz Black, Alan Rickman - Snape, Daniel Radcliffe - Harry Potter