Harry Potter

Ostatnie Artykuły
Nawigacja
Ankieta
Harry Potter i Część Ósma?

Tak! Chciał(a)bym, aby dalsza część jego przygód pojawiła się jak najszybciej!

Był(a)bym zadowolony/a, gdyby pojawiła się za kilka lat.

Jestem za, ale tylko dla wielkiej oficjalnej encyklopedii Harry'ego Pottera.

Tak, jeśli treść książki odpowiedziałaby na pytania, które pozostawiła nam seria o HP i zawierała ciekawostki dotyczące fabuły tomów I-VII.

Mogłaby być to książka napisana na wzór lektury występującej w HP, np. "Historia Hogwartu"!

W sumie to nie wiem... Raz wydaje mi się, że to dobry pomysł, innym razem, że zły...

Nie, nie i jeszcze raz nie! Co za dużo to niezdrowo!

Musisz się zalogować, żeby móc głosować w tej Ankiecie.
Tekst z okładki 'Deathly Hallows' - tłumaczenie
Nie dawno ukazały się oficjalne wersje okładek książki Deathly Hallows. Jak zawsze, na brzegu okładki znajduję się krótka zapowiedź tego, co przyjdzie nam przeczytać. Nie wszyscy znają angielski na tyle dobrze, by zrozumieć o czym mowa, więc pozwoliłam sobie przetłumaczyć ten fragment i umieścić go na stronie. Zapraszam do lektury.

"Harry został obciążony mrocznym, niebezpiecznym i pozornie niewykonalnym zadaniem; odnalezieniem i zniszczeniem pozostałych horkruksów Voldemorta. Jeszcze nigdy nie czuł się tak samotny, stojąc twarzą w twarz z mroczną przyszłością. Jednak Harry musi jakoś odnaleźć w sobie moc, aby wykonać zadanie, które mu powierzono. Musi opuścić ciepłą, bezpieczną i przytulną Norę i śmiało podążyć ścieżką przeznaczenia, otwierającą się przed nim.

W ostatniej, siódmej części serii 'Harry Potter' J.K. Rowling w spektakularny sposób odsłania tak wyczekiwane odpowiedzi na wiele pytań. Oczarowująca, ze wspaniale zawiązaną intrygą, powieść umocniła pozycję autorki jako dosknałej pisarki, której książki będą czytane i czytane bez końca..."
Limonka 03/29/2007 23:49
Czytano 26545 razy
Liczba komentarzy - 51
Krico dnia 03/29/2007 23:52
W sumie nic ważnego nie dowiadujemy się z tego tekstu, ale bardzo cieszy mnie fakt, że znalazła się osoba, która przetłumaczyła ten tekst. Wielki + dla Limonki. smiley

Tekst z okładki "HP & the Deathly Hallows" po angielsku:

Harry has been burdened with a dark, dangerous and seemingly impossible task. He must leave the warmth, safety and companionship of The Burrow and follow without fear the inexorable path laid out for him.

In this final, seventh installment of the Harry Potter series, J.K. Rowling unveils in spectactular fashion the answers to the many questions that have been so eagerly awaited. The spellbinding, richly woven narrative, which plunges, twists and turns at a breathtaking pace, confirms the author as a mistress of storytelling, whose books will be read, reread and read again.
Peeves dnia 03/29/2007 23:53
bardzo fajnie że zostało to przetłumaczone, ponieważ tacy jak ja czyli człowieki nie znające języka angielskiego dużo mogą na tym skorzystać smiley szkoda tylko że tekst niewiele nam nowego powiedział, no chyba nawet nic
Krico dnia 03/30/2007 00:04
Tutaj jest tłumaczenie tekstu, który znajduje się na tylniej okładce "Harry Potter and the Deathly Hallows" dla dorosłych:

Harry czeka na Privet Drive. Zakon Feniksa właśnie przybywa, aby odeskortować go bezpiecznie z dala od Voldemorta i jego sprzymierzeńców. Ale co potem zrobi Harry? Jak może wywiązać się z ważnego i pozornie niewykonalnego zadania, które pozostawił mu profesor Dumbledore?

Wersja angielska:

Harry is waiting in Privet Drive. The Order of the Phoenix is coming to escort him safely away without Voldemort and his supporters knowing if they can. But what will Harry do then? How can he fulfil the momentous and seemingly impossible task that Professor Dumbledore has left him with?
Lady_Black dnia 03/30/2007 08:49
Bardzo dobrze, że ktoś to przetłumaczył... Ja sama nie znam angielskiego na tyle dobrze, by to zrobić...
Za dobrze wykonaną pracę - W!
Tom dnia 03/30/2007 10:40
Nie wiele nowego można się dowiedzieć z Twojego arta, ale każdy news o 7 części (jeśli jest prawdziwy) wart jest W... Tak właśnie oceniam Twój art. Daję W
Kate dnia 03/30/2007 11:20
w sumie niewiele, ale jakby się w to tak dobrze wczytać: Musi opuścić ciepłą, bezpieczną i przytulną Norę. Czy coś się wydarzy na Privet Drive? Gdzie i jak spędzi swoje urodziny? ,,śmiało podążyć ścieżką przeznaczenia, otwierającą się przed nim." jeżeli podąży ową ścieżką przeznaczenia, najprawdopodobniej jednak opuści Hogwart...:/
demelza_robins dnia 03/30/2007 13:07
Fajny artykuł.Właściwie każdy się tego domyślał, ale teraz już to wiemy.No cóż, jeszcze trochę czasu do 7 części...
cieszyniak dnia 03/30/2007 13:09
a moze i ktos powie co znaczy po angielsku:
Deathly Hallows ?!
bo nic z tego tekstu nie wyciagłem!
herma_78 dnia 03/30/2007 13:22
Po pierwsze garulacje dla Ciebie, że to przetłumaczyłaśsmiley! Co mam więcej powiedzieć... CZEKAMY NA 7CZĘŚĆ!!!smiley
Krzyychu dnia 03/30/2007 13:52
no nareszcie jakieś informacje związane z książką! nie mogę już słuchać ani czytać o tym czy harry zginie czy nie
Limonka dnia 03/30/2007 14:03
Cieszyniak - myślisz, że przetłumaczenie tego tytułu jest takie proste? Jeżeli tak myślisz, to Ci powiem, że nie jest. Te słowa mają tyle znaczeń że bez przeczytania książki nie wiadomo o co chodzi. Pan Polkowski jeszcze tytułu nie przetłumaczył, chociaż przedstawił swoje domysły na ten temat. Można je znaleść m.in. na stronie wydawnictwa Media Rodzina.
emilcia1994 dnia 03/30/2007 14:56
Super, że jest to przetłumaczone. Ja jak na 13latkę nieźle radzę sobie z angielskim, ale nie do przesady, więc dzięki.
McGonagall dnia 03/30/2007 15:22
cteraz pozostaje czekać i jeszcze raz CZEKAĆ (niestety) a za przetłumaczenie daję W, no i dla Karico symboliczne W bo chyba troche się dzięki tym komentarzom dowiedziałam, wielkie thx :* a tak wogóle to Limonko dzięki za tłumaczenie, bo nie przepadam za uczeniem się angielskiego więć miałabym problemy smiley
herma_78 dnia 03/30/2007 15:31
Ja raczej bym ich nie miała w końcu od 8 lat uczę się angielskie, a mój poziom jest ociupinkę wyższy niż w 2 gimnazjum(nie chcę się chwalić). McGonagall, jakbyś potrzebowała wsparcia w angielskim to służę pomocą!!! smiley
Majka dnia 03/30/2007 15:52
Musisz być dobra z angielskiego ja bym tego nie przetłumaczyła no chyba że z pomocą starszej siostrysmiley
lavender-brown dnia 03/30/2007 16:22
oj ja bym chyba tego nie przetlumaczyla chociaz ucze sie angielskiego juz piaty rok (2 lata w przedszkolu i 2,5w szkole)
ladyAlex dnia 03/30/2007 16:29
Tajemnica poliszynela smiley
Ale W za dobre chcęci i znajomość angielskiego. smiley
milena dnia 03/30/2007 18:06
W sumie nie dowiadujemy się z tego niczego, czego by już wcześniej nie było wiadomo albo czego można się było przy odrobinie inteligencji domyśleć...
Lord Voldemort 007 dnia 03/30/2007 19:42
Szkoda że mało się dowiadujemy z tego yekstu ale brawo za przetłumaczenie.
Tonia dnia 03/30/2007 22:13
Za wiele to się i tak nie dowiedzieliśmy z tej okładki.... ostatnie 6 tekstów wprowadających było dłuższych....smiley
pausia dnia 03/30/2007 23:08
fajnie ze to przetlumaczylas bo ja np. ucze sie tylko niemieckiego i bym sobie nieporadzila z angielskimsmiley
Fleur007 dnia 03/31/2007 09:54
niyby nie pojawilo sie nic ciekawego, ale ja tego jeszcze nie widzialamsmiley,a tekst i tak niczego nie wyjasnia
Eileen Prince dnia 03/31/2007 14:57
ciesze się że ktoś to rzetłumaczył smiley
Gratulacje! smiley
za dużo nam to nie powiedziało ale zawsze cos ;]]
Vanila2 dnia 03/31/2007 14:59
No tak. Fajny art, ale gryzie mnie jedna myśl. A mianowicie chodzi o to, że nigdzie nie mogę znaleźć tłumaczenia do tytułu. Szkukałam nawet w internecie, ale nie ma tłumaczenia do "Deathly Hallows"smiley. Najwyraźniej trzeba poczekać.

Ps. Podoba mi się artykuł. Moim zdaniem jest na W.
Zona Valdzia dnia 03/31/2007 17:59
heh...no tylko przetłumaczone...nic nowego tym nie wniosłaś....i tak nie wiadomo co tm bedzie w DH...Daje Z.
HarrVol dnia 05/10/2007 16:01
wielkie dzienki że to przetłumaczyłeś bo nie umiem angielskiego a bardzo chciałem się dowiedzieć coś o 7 częci. Daje Wsmileysmileysmiley
Sebastian10 dnia 05/10/2007 17:25
Czytałem to już!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Ale daję W za to że się postarałaś.A jaki będzie tytuł 7 części po Polsku?!
asia15963 dnia 05/12/2007 20:03
Lubię te teksty poprzedzające w książkach, a ten też jest wyjątkowy... Gdzie ty to wynalazłaś???? [LINK] ciebie dostanę kęćka z czekania na to Deathly hallows!!!
Monarcha dnia 05/23/2007 23:23
nic nam nie pozostaje tylko czekać na wydanie 7 części i jak najszybsze przeczytanie jej.
Miss Herbina dnia 06/05/2007 22:19
TEN TEKST WIDZIAŁAM W ZAPOWIEDZIACH EMPIKU! WCALE GO NIE PRZETŁUMACZYŁAŚ!!! NO WIESZ CO??
michalowska1 dnia 06/17/2007 17:56
FAKTYCZNIE DUZO SIE Z TEGO NIE DOWIADUJEMU SZKODA Z NIECIERPLIWOSCIA OCZEKUJE KOLEJNY TOM FAJNIE ZE PRZETłUMACZYłAś ZNACIE JAKAS STRONE GDZIE CO NIECO MOZNA SIE DOWIEDZIEC O 7 TOMIE?? PLEASE
marti-tina dnia 07/14/2007 13:21
no fajnie ale co z tego wynika? praktycznie nic ale fajnie, że coś takiego się ukazało
DamianSikora100 dnia 07/20/2007 17:13
Już jutro wychodzi.Nie mogę się doczekać.I ciekawe co zrobi harry jak się dowie o zaaTAKOWANIU PRZEZ DEMENTORÓW pRIVET dRIVE(TAK MI MÓWIŁA SIORA)
magda99 dnia 08/08/2007 23:54
może ktoś wie gdzie muszę wejść żeby przeczytać te pierwsze 100 stron z książki deathly hallows?
kioshi dnia 10/23/2007 15:09
czy któs ma tłumaczenie śmiertelnych relikwii i mógłby mi wysłać???
byłabym ogromnie wdzięczna-mam do 33 rozdziału a dalej nie mogłam znaleźćsmiley(
XxMiloxX dnia 10/31/2007 16:07
Ja już przeczytałem i angielską wersję i przetłumaczoną przez innych na polski więc wiem jak się konńczy ksiażka smiley Powiem tyle: Warto wydać na nią nawet 1000 $... Smutno się kończy smiley Dużo osób umiera... Nic więcej nie powiem chyba że na specjalne życzenie xD Ale to na gg xD
Tom Ridle dnia 11/04/2007 13:30
Hmm... to jest nic w porównaniu z samą książką i wiele nie wyjaśnia ale za sam trud w tłumaczeniu daje P
Ginny@Potter@ dnia 11/10/2007 19:56
tekst na okładce jest po to aby dać nam trochę pomyśleć a nie mówić nam wszystko!
LunaLovegooood dnia 11/25/2007 14:43
Milo też już czytałam . Musiałam bo moja przyjaciółka wchodziła na wszystkie fora itp. dla tych co już przeczytali DH i często niechcący coś mi mówiła ;/ jak przeczytałam książkę to mogłam jej odpłacić pięknym za nadobne smiley
Tom Marvo Ridlle dnia 12/13/2007 13:25
kupie jak bedzie
Tom Marvo Ridlle dnia 12/13/2007 18:27
terh
Tom Marvo Ridlle dnia 12/13/2007 18:27
ruthukyu
Tomek90 dnia 12/14/2007 13:50
ja poczekam do premiery nie bede spoilerów czytac
Tomek90 dnia 12/14/2007 13:51
ja poczekam do premiery nie bede spoilerów czytac
Hermi_love_Draco dnia 12/21/2007 14:56
ciekawe, tylko szkoda ze takie krotkie...
Ronusia dnia 12/23/2007 23:43
mhrok,mhrok! xD
Ale tak na serio to Limonko,super,że to przetłumaczyłaś... ja w tym momencie bym nie umiała .
jastrza dnia 12/30/2007 22:45
fajnie ze zostalo przetlumaczone
raficda dnia 12/31/2007 20:58
Thx za tlumaczenie
Tom-Ridlle dnia 01/12/2008 09:53
nie mogę się doczekać książki
nimfadoratonks94 dnia 03/08/2008 19:47
To są Insygnia Śmierci
isabelle99 dnia 03/29/2008 16:42
Wiemysmiley
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Oceny
Dodawanie ocen dostępne tylko dla zalogowanych Użytkowników.

Proszę się zalogować lub zarejestrować, żeby móc dodawać oceny.

Wybitny Wybitny 65% [34 Głosów]
Powyżej oczekiwań Powyżej oczekiwań 17% [9 Głosów]
Zadowalający Zadowalający 10% [5 Głosów]
Nędzny Nędzny 4% [2 Głosów]
Okropny Okropny 4% [2 Głosów]
Logowanie
Login

Hasło

Zapamiętaj mnie



Rejestracja
Zapomniane hasło?
Shoutbox
Tylko zalogowani mogą dodawać posty w shoutboksie.

annklem
(Uczeń Hogwartu)
07/04/2008 19:21
u mnie zaraz bedzie ulewa

lenne
(Szef działu)
07/04/2008 19:16
pada i pada i duzo pada. Tak ze zle jest wogole.

fan Lupina
(Szef departamentu)
07/04/2008 19:15
U Ciebie tez lenne?

lenne
(Szef działu)
07/04/2008 19:13
Pada deszcz pada deszcz .. la la la xD

fan Lupina
(Szef departamentu)
07/04/2008 19:03
Nawet 6 bo jest jeden na wczesniejszej stronie.

fan Lupina
(Szef departamentu)
07/04/2008 19:03
Nawet 6 bo jest jeden na wczesniejszej stronie.

Claire_
(Pracownik Ministerstwa Magii)
07/04/2008 18:59
Nie no, szok, 5 newsow o KP pod rzad xD


Archiwum
     
 

Copyright © 2006-2007 www.Harry-Potter.net.pl
Powered by PHP-Fusion, kasha theme by: sonar

Harry Potter - gra MMORPG
Tibia, Kamień Filozoficzny, Komnata Tajemnic, Więzień Azkabanu, Czara Ognia, Harry Potter i Zakon Feniksa, Książe Półkrwi, Deathly Hallows
Emma Watson - Hermiona Granger, Rupert Grint - Ron Weasley, Gary Oldman - Syriusz Black, Alan Rickman - Snape, Daniel Radcliffe - Harry Potter

Profesjonalne statystyki www