Logowanie
Nazwa użytkownika

Hasło



Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się

Nie możesz się zalogować?
Poproś o nowe hasło
Facebook
Shoutbox
Musisz się zalogować aby wysłać wiadomość.

Harrych świąt!
29.04.2026 10:56
Shanti Black, naprawdę mamy podobny staż? Wydawało mi się, że jesteś HPnetowo znacznie starsza ode mnie Wstydniś

Do szopy hipogryfy, do szopy wszyscy wraz!
27.04.2026 19:58
mi stuknie 12 w lipcu Duże oczy spędziłam tu trochę czasu i wspominam bardzo dobrze, tęsknię Wstydniś

Żywy worek treningowy
23.04.2026 13:24
ja będę miał w grudniu 10 :D

Specjalista ds. sprzedaży
23.04.2026 13:22
Przyszłam z insta, pogratulować xD
Także: Jadek masz jubileusz za rok xD

Harrych świąt!
22.04.2026 21:06
19 lat, czaicie??????

Współpraca
Najaktywniejsi

1) Prefix użytkownikaAlette

Avatar

Posiada 59643 punktów.

2) Prefix użytkownikafuerte

Avatar

Posiada 58190 punktów.

3) Prefix użytkownikaKatherine_Pierce

Avatar

Posiada 47342 punktów.

4) Prefix użytkownikaSam Quest

Avatar

Posiada 45365 punktów.

5) Prefix użytkownikaShanti Black

Avatar

Posiada 44242 punktów.

6) Prefix użytkownikaA.

Avatar

Posiada 43682 punktów.

7) Prefix użytkownikamonciakund

Avatar

Posiada 43236 punktów.

8) Prefix użytkownikaania919

Avatar

Posiada 39464 punktów.

9) Prefix użytkownikaulka_black_potter

Avatar

Posiada 36829 punktów.

10) Prefix użytkownikaKlaudia Lind

Avatar

Posiada 34220 punktów.

Zobacz temat
Drukuj temat
Dubbing czy napisy?
Prefix użytkownikaGlizdogonka
Napisy!!!!

Nie lubie zagranicznych filmów z dubbingiem a nawet lektorem.
Jeżeli są napisy można dostrzec efekty dźwiękowe,każde kaszlnięcie dosłownie wszystko.
Nie wiem jak wy ale lubię słyszeć prawdziwy głos aktora/aktorki.
magiczne.pun.pl/_fora/magiczne/gallery/2_1329918446.jpg
 
Prefix użytkownikaUsagiTsukino
Mi to totalnie obojętne :) W sumie to częściej z dubbingiem oglądam bo w TV tylko taka wersja leci a w internecie to pierwszą lepszą część klikam i obojętne mi to czy napisy/dubbing. Uwielbiam głos Olivera i James'a (Fred i George), no a w dubbingu nie można go usłyszeć więc najlepiej pooglądać raz tak a raz tak :3
Może w Gryffindorze,

Gdzie kwitnie męstwa cnota,

Gdzie króluje odwaga

I do wyczynów ochota.


www.muzykswiecie.kei.pl/poznajsukces/ozdobnik.png

31.media.tumblr.com/bd13e0ae928516023037136ed89f833c/tumblr_mzrwfh2pfD1sukj1ko2_500.gif



31.media.tumblr.com/dd03f4e9afc29514bfe09c4f3608dce8/tumblr_myl3v8uxl31qhu3sco1_r1_500.gif


25.media.tumblr.com/8913ab05fe8423baccc0d7c5b18d156f/tumblr_mxkcgfUDg31rcajlmo2_500.gif


31.media.tumblr.com/tumblr_lv4ocyzpNj1qcxsy5.gif


38.media.tumblr.com/bdd9b213290bd41171440922838e198d/tumblr_nh3tni6gjN1tkl30lo1_500.gif


38.media.tumblr.com/18575fa4afc15c451a590a2cd839a036/tumblr_ntnbigP5uu1tk5hpho2_500.gif



66.media.tumblr.com/80ae989074e1a5d2103e7637a040d308/tumblr_o930k24Reg1tg25sbo1_500.gif
 
Prefix użytkownikablad logiczny
Nie znoszę dubbingu, zwykle to całkowicie wykrzywia przekaz, wolę napisy. Lektor to już lepszy pomysł, ale zależy jaki. Dobrze dobrany lektor, to ekstra sprawa. Bycie dobrym lektorem, to prawdziwa sztuka. Taki lektor to potem zostaje w pamięci, jak by był oryginalną częścią filmu.
Błąd mam zawsze przed sobą.
Wszelkie błędy, gramatyczne, stylistyczne, ortograficzne, interpunkcyjne, to moi kuzyni.
Nie lubię kuzynów.
Uważam, że należy wypędzić błendy z pustymi do puszczy.
 
Prefix użytkownikaScarlet Witch
Najbardziej lubię angielskie napisy do angielskiego filmu. Wtedy nie ma ryzyka złego tłumaczenia i mój mózg nie sprawdza automatycznie jego poprawności. No i to oszukiwanie siebie, że w taki sposób się uczę i nie marnuję czasu... :D

Ale ogólnie dobry dubbing nie jest zły, zwłaszcza w bajkach.

Natomiast panu lektorowi mówię zdecydowane nie. Aktorzy grają też głosem i dobrze jest, jeśli nie jest on zagłuszany przez inny pozbawiony emocji głos.
 
Prefix użytkownikaBlanco
Hm...ja zazwyczaj wolę oryginalne głosy aktórów bez dubbingu z napisami natomiast wszystkie części HP widziałem tylko w wersji z dubbingiem ;)
Hogwart : Jese Blanco, ścigający w drużynie Krukonów


GTA V : Blanco 6996


Ś.P (*) e-potter (*) lumos.

"Nie jestem ideałem, nie próbuje nim być ale nikt nie będzie mówił mi jak i gdzie mam iść..."

"Nie szukam ani realności, ani nierealności, ale raczej nieświadomości...."


"Tak, tak! Hasztag - nowy Syzyf!
Każdy z nas goni ten blask.
Złoty znicz, quidditch."





 
Prefix użytkownikaSophieMuffiliato
Napisy są lepsze jak dla mnie. Słuchać prawdziwy głos aktorów i to jest super.
Dubbing czasami jest tak zły,że aż komiczny.Nie mogę tak oglądać.Cóż nawet bym powiedziała,że nie dałabym rady. :)
Pozdrawiam. Harry
pobierak.jeja.pl/images/9/1/4/53879_ach-te-oczy.jpg
Dziewczyna która igra z ogniem. Diabeł
sd.keepcalm-o-matic.co.uk/i/-i-am-the-mockingjay.png


Sprawdź czy twój przyjaciel nie jest twoim wrogiem.
warto-nie-warto.pl/wp-content/uploads/2013/04/intruz-5.png[center]

[center]"He was their friend"
miliardowo.pl/wp-content/uploads/2014/09/Harry-Potter-kitkatlex-gigibear16-and-peppergirl30-30758182-500-302.gif


Nie trzeba nic dodawać-Ideał.
cdn01.cdnwp.celebuzz.com/wp-content/uploads/2014/07/30/robert-pattinson-esquire-uk-september-2014-07302014-02-600x450.jpg
 
Prefix użytkownikafullmoon
Zazwyczaj wolę napisy, choć w niektórych przypadkach dubbing jest do zniesienia. Wbrew wszystkiemu dubbing w Harrym nie przeszkadza mi tak bardzo jak w innych filmach. Na przykład taki Hobbit. Z ciekawości włączyłam "Pustkowie Smauga" z dubbingiem, ale gdy usłyszałam głos Gandalfa to od razu to wyłączyłam. O Percym Jacksonie nie wspomne... Więc to zależy od filmu, lecz ogólnie rzecz biorąc preferuje napisy.
~ W Hogwarcie ~
Elizabeth Robertson
pani Prefekt Naczelna i pałkarka dryżyny Gryfonów


www.thenug.com/sites/default/pub/031315/thenug-tl2dA1QqpQ.gif

25.media.tumblr.com/b3ac60b0f7b120c4ed9c7690b5780c06/tumblr_mzrs0lMz8q1se9fcoo4_500.gif
 
Prefix użytkownikaKatherine_Pierce
Zdecydowanie napisy. Lubię słyszeć głos aktorów, to jak go modulują itd też świadczy o ich umiejętnościach aktorskich. Poza tym dzięki temu uczymy się angielskiego (lub też innego języka).
No i część dubbingów jest naprawdę na niskim poziomie... Nasz polski Voldemort ma chyba najgorszy z całej obsady xD
Moja chrisowa TOP5 Love
1. Always&Forever Chris Wood
i.imgur.com/y6jpCsU.gif

2. Chris Hemsworth
i.imgur.com/8WsQeui.gif

3. Chris Evans
i.imgur.com/j1wiwO2.gif

4. Chris Pratt
i.imgur.com/HnITXik.gif

5. Chris Pine
i.imgur.com/hq2Slb8.gif


Maybe, you don't know Katherine at all.
Did it ever occur to you that you have no idea who I really am?

i.imgur.com/VgiX9PY.gif i.imgur.com/qBg6eY4.gif

florenceandthemachine.pl/wordpress/wp-content/uploads/2014/06/separator.png[/center]

i.imgur.com/jKG5o7X.jpg

Mam talenty różne, lecz nie należy do nich poezja
staram się klecić słowa aby była w tym finezja.
Obietnice złożyłam, więc spełnić ją należy
admin co nie dotrzymuje słowa? Kto mu uwierzy?
Z przeprosinami do Ciebie Kath pędze
aby nie popaść w wieczna nędzę.
Kiedy Mafia się z wielką pompą rozpoczęłą,
nie chciałam aby osoba z miasta zginęła.
Choć początkowo w mych oczach byłaś podejrzana,
wymówka z brakiem czasu, zdawała się odgrzewana.
Gdy zaś ufać zaczęłam w twe piękne słowa,
mafia nie pozwoliła, by lekka stała się ma głowa.
Rozkazali głosować wbrew mojej woli,
musiałam się pilnować aby nie wyjść z roli.
Swojego słowa bronić miałam zacięcie,
najlepiej tak aby wśród innych miało ono wzięcie.
Przepraszam najszczerzej, lecz nie cała moja jest wina,
głosu bym na Ciebie nie oddała, gdyby nie mafii kpina.
Grałaś zacnie, choć nie każdy to potrafił docenić,
szkoda, że losów miasta nie udało nam się zmienić.

Z najszerszymi przeprosinami, Tako.


Cóż to tak echem pijackich krzyków rozbrzmiewa
I z dupy łzy śmiechu rozlewając rzęsiste
Wciąż sunie w dół siłą tyłków rozpędzone
Ciemność nagłą powitać co się jej nie spodziewa

To z trzech części całość misternie złożona
Co czerwieni blaskiem ciekawskie oczy razi
I bucha wciąż gdy w dół tak pokracznie złazi
Zielonym długim poddupcem połączona

A każdy człon tego przedziwnego bytu
Nie przez Boga do życia powołanego
Lecz przez wyobraźnie chore i łyki płynu czystego
Zdaje się niczym wobec wspaniałości swego odbytu

Bo piękny on niczym moszna na nieboskłonie
Mądry jak żadna ze stóp co na świat zrodzona
A zabawna tak, że aż strach
Oto jest Kath


Gne - Twoje przedtyłcze <3

Ołtarzyk uwielbienia Chrisa

i.imgur.com/BaZgQJY.jpg
Autorstwa pięknej i utalentowanej Gne <3

i.imgur.com/FYC58AY.gif i.imgur.com/ItxKXYK.gif


Chris to dupa jakich wiele,
Męski facet w fajnym ciele,
Serial o nim Kath ogląda,
Lecz na tyłek wciąż spogląda.
Na nic próby oderwania
Wzroku od słodkiego drania,
Uśmiech jego mówi wiele
Aż mam ciarki na całym ciele!

By Sam Quest


i.imgur.com/oRNUlDF.gif

i.imgur.com/yYIWd7f.gif

i.imgur.com/nZLkFvK.gif

i.imgur.com/bkpMkhj.gif


i.imgur.com/bNMFy91.gif

i.imgur.com/zjAUjeo.gif i.imgur.com/RxeMExN.gif


The wasted years, the wasted youth
The pretty lies, the ugly truth
And the day has come where I have died
Only to find, I've come alive

~Teen idle


i.imgur.com/1jQBv6y.png

I was angry with my friend;
I told my wrath, my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.

And I waterd it in fears,
Night & morning with my tears:
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles.

And it grew both day and night.
Till it bore an apple bright.
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine.

And into my garden stole,
When the night had veild the pole;
In the morning glad I see;
My foe outstretched beneath the tree.


Do hymnu!
Katherine jak ten kwiat wykwitła na stronie,
Katherine zostanie z nami po wsze czas.
Skromniutka i gadatliwa, wielka jej chwała,
bo serce jej ogromne niczym głowa Andrzeja.

Refren:
Chwała Ci nasza, Katherino!
Filmowcu najlepszy, kochana userko!
Znajomość TVD największą masz!
Chwała Ci, nasz pierniczku!

Twa sława się ciągnie za Tobą niczym smród.
Lecz nie martw się tym, bo oznacza on Twój trud.
Każdy go do docenia, bo robisz cuda od niechcenia.
Trzymaj tak dalej, a nagrodzi Cię ktoś!

Refren.

Upijałaś się w Karczmie, szalałaś w Hogwarcie,
lecz byłaś w stanie pokonać Parchatego Trolla.
Dzielnie walczyłaś w konkursie literackim,
w redakcji Proroka zasiadłaś niczym król.


Refren x2
~ Pszemek - łosiek <3


www.harry-potter.net.pl/images/articles/najmar20202.jpg

www.harry-potter.net.pl/images/articles/wydarzenieroku1.jpg

www.harry-potter.net.pl/images/articles/najmarudakath.jpg

www.harry-potter.net.pl/images/articles/admin_gadula.jpg

www.harry-potter.net.pl/images/articles/2016awards_gadua.png

i.imgur.com/MMUs8xt.png

i.imgur.com/wSAFrPI.png

i.imgur.com/wcX950I.png

i.imgur.com/ahcM1ve.png

www.harry-potter.net.pl/awards/images/awardswinner/najsympatyczniejszy_uzytkownik.png

www.harry-potter.net.pl/awards/images/awardswinner/najwiekszy_gawedziarz.png

i.imgur.com/ZWQLEsq.jpg
 
https://www.youtube.com/channel/UClbnb5X3J_Gh8r-AT
Prefix użytkownikatomparker
Czasami dubbing jest nie do zniesienia np. z powodu zbyt cichego głosu, więc w tych przypadkach lepsze są napisy. Jednak w filmach akcji, gdzie wydarzenia dzieją się bardzo szybko, czasem gubią mi się oczy, gdy raz czytam, raz patrzę co się dzieje na ekranie Czarodziej Trudno mi to więc jednoznacznie stwierdzić Pytanie
"A może w Ravenclawie zamieszkać wam wypadnie.
Tam płonie lampa wiedzy, tam mędrcem będziesz snadnie."
Serce
 
Prefix użytkownikaNieoryginalna
Nie cierpię słuchać głosu lektora, jest sztuczny i zagłusza wszystkie emocje, rzadko kiedy decyduję się na obejrzenie takiego filmu, naprawdę. Co do dubbingu, to zależy od filmu. Podkłady faktycznie bywają fatalne i nic jak tylko płakać nad głosem postaci, a czasem naprawdę udane. Myślę tiu głównie o bajkach dla dzieci, przykładowo chociażby o Frozen, które moim zdaniem zostało przełożone genialnie. Swoją drogą to ostatnio w sumie to zazwyczaj oglądam filmy w języku angielskim, ale właśnie z napisami - zwracam uwagę na język, ale i na napisy, dzięki czemu rozumiem film i - mam nadzieję - trochę szlifuje swoje umiejętności jeśli chodzi o język obcy ;D


i.imgur.com/AqdSKcK.gif

i.imgur.com/AMSIjl0.jpg

i.imgur.com/z94JHcB.jpg

i.imgur.com/IOq4uF6.png

i.imgur.com/dj3Zj8i.png

www.harry-potter.net.pl/images/articles/redniec20202.jpg

www.harry-potter.net.pl/awards/images/awardswinner/najoryginalniejszy_nick.png

i.imgur.com/nO5N78p.png

i.imgur.com/Dcribpk.png

i.imgur.com/0OhslGx.jpg

media1.tenor.com/images/e321945b3ac887e9a7cdb51b4d824850/tenor.gif


like the coldest winter chill, heaven beside you (hell within)



 
Prefix użytkownikaaskaeddie
Napisy. Dubbingu nie znoszę, poza bajkami. xD PL dubbing w tym jest akurat ****iaszczy :D Ale filmy, seriale - mowy nie ma. Jeszcze zniosę lektora... ale to też już jak nie ma innej opcji...
oi62.tinypic.com/2d593n.jpg
 
Prefix użytkownikaErudieth
Ja wolę napisy. Chyba, że film w oryginale jest po angielsku. Wtedy oglądam normalnie. :D Po prostu niektóre napisy są tak beznadziejne, że nawet nie ma sensu tego czytać. Poza tym lubię angielski, a czasami nawet więcej rozumiem niż po polsku. Omg
www.harry-potter.net.pl/images/articles/eru.png
 
Prefix użytkownikaskylenika
Ja w sumie lubię i napisy bo mogę posłuchać jak brzmią w oryginale bohaterowie. lecz dzięki dubbingowi mogę skupić się na filmie jego detalach i treści.
33.media.tumblr.com/ac2faec5a1f38d52b3118476f76abb2d/tumblr_mytuxs9mZR1qiph9eo1_500.gif

Gdy podczas nocy
pełznę jak wąż, unosząc się
wśród ciemności mojego umysłu.
Pamiętam ten moment rozkosznego
zapomnienia w którym zatapiam się
tak raz za razem. By dać ulotność
mojemu istnieniu.
 
Prefix użytkownikaAvanti J
wole ogladac albo z polskim lektorem, albo po angielsku bez dubbingu lub napisow, bo tylko rozpraszaja, a dubbing wiadomo jak to dubbing
 
Prefix użytkownikaMorganaViolinist
Jest mi bardzo trudno podjąć się tego tematu, albowiem nigdy wcześniej się nad tym nie zastanawiałam. Teraz doszłam do wniosku, iż dubbing brzmi jakoś tak sztucznie. Kwestie wypowiedziane w studiu, nijak mają się do słów pochodzących od aktora, odbijających się od ścian i przedmiotów na planie. Bez porównania wolę napisy.
 
Prefix użytkownikaNiaja
Filmy animowane to dubbing.
Ale zazwyczaj inne filmy to najpierw oglądam z dubbingiem, a jak mi się spodoba to za jakiś czas obejrzę ponownie, tylko tym razem z napisami. Właściwie to mi to trochę obojętne,byle nie lektor.
 
Prefix użytkownikaMalwkaaa
To zależy od dubbingu i od filmu...
Jeśli jest to film animowany, to za nic w świecie nie wybrałabym napisów, bo w tej kategorii polski dubbing uważam za o niebo lepszy od np. angielskiego, za którym nawiasem mówiąc w bajkach nie przepadam. (Ogółem bawi mnie brytyjski akcent, ale to już inna historia...)
Jeśli jest to normalny (czyt. nieanimowany) film lub serial, to jeśli tylko ma ciekawą fabułę, to jestem w stanie oglądać z napisami, albo nawet oryginalną wersję.
Jednak chyba moim ulubionym "pomocnikiem" w rozumieniu filmu jest lektor, bo jestem osobą, która dosyć łatwo się rozprasza i lubi robić kilka rzeczy na raz, a w ten sposób jestem w stanie śledzić akcję utworu. :)
"Ten, któremu starczy odwagi i wytrwałości, by przez całe życie wpatrywać się w mrok, pierwszy dojrzy w nim przebłysk światła."

Slytherin przyjmuje takich,
Co mają czystą krew.
Co mają więcej sprytu
Od uczniów domów trzech.


static.tumblr.com/qy6gibj/keym9hjd9/slytherin_gif.gif


Sé onr sverdar sitja hvass!
 
Prefix użytkownikaAnciol
Zgadzam się z Malwką, że wiele zalezy od filmu. Do HP już się przyzwyczaiłam do dubbingu - uważam, że prawdziwi aktorzy brzmią zresztą równie dennie jak ,,nasi" ;)
Ale nie dałabym rady oglądać w ten sposób Hobbita.
Dubbing zawsze nadaje filmowi takiej infantylności.
Jeg elsker Seferyn fordi han også elsker norsk ^^ <3




Wiersz autorstwa łośka <3

Anciolu, piękny i wspaniały,
kimże ja przy Tobie jestem,
taki niedojrzały...
Spójrz w oczy me,
jak lekki wiatr,
pieszczą Cię.
Odpowiedz na to pytanie,
czy życie razem nam dane?
Oddaj mnie rentę swę*,
a szepnę Ci do ucha,
Kocham Cię!

*rentę swę - użyte tu celowo



,,Twój artykuł został odrzucony przez administratora Sann dnia 22.01.2014 16:43.
Powód odrzucenia: Nie będę tego sprawdzać. I ch*j! ;D"



www.harry-potter.net.pl/awards/images/awardswinner/wladca_rymow.png



www.harry-potter.net.pl/images/awards2013/wladca_rymow.png
 
Prefix użytkownikaKeira Karkarow
Napisy, napisy i jeszcze raz napisy. Nie cierpię oglądać filmów z dubbingiem, ponieważ często głosy nie zgrywają się z ruchem ust postaci, w dodatku często nie pasują mi do owych aktorów. W dodatku tłumaczenia bywają różnie, wolę oglądać filmy z napisami i wyłapywać ewentualne błędy czy niedopowiedzenia.
"Someone let the doors open,
Who left me outside?
I'm bent I'm not broken,
Come live in my life.

All the worlds left unspoken
All the pages I write
On my knees and I'm hoping
That someone holds me tonight.
Hold me tonight..."
 
Prefix użytkownikabatalion_88
Mi właściwie jest to obojętne. Wszystko zależy kiedy - jak jestem padnięty jak hipogryf po maratonie, to wolę dubbing, bo oczy się kleją, i czytać się nawet tych napisów nie chce. Dlatego wtedy zdecydowanie preferuję właśnie dubbing. Natomiast filmy z napisami zdarzało się bardzo często oglądać. Warunek jedne: Na siedząco, wypoczęty i film musi mnie naprawdę zainteresować, żeby chcieć czytać tak dużo xD
i67.tinypic.com/2rdhw1i.png



m.popkey.co/ce2f16/X1Oxe_f-maxage-0_s-200x150.gifm.popkey.co/f3c2c0/YAAKy_f-maxage-0_s-200x150.gif
 

Podziel się z innymi: Delicious Facebook Google Live Tweet This Yahoo

Przejdź do forum:
Powered by PHP-Fusion copyright © 2002 - 2026 by Nick Jones.
Released as free software without warranties under GNU Affero GPL v3.
Theme by Andrzejster
Copyright © 2006-2015 by Harry-Potter.net.pl
All rights reserved.
Wygenerowano w sekund: 0.23