Logowanie
Facebook
Shoutbox
Współpraca
Najaktywniejsi
1)
Alette
2)
fuerte
3)
Katherine_Pierce
4)
Sam Quest
5)
Shanti Black
6)
A.
7)
monciakund
8)
ania919
9)
ulka_black_potter
10)
Klaudia Lind
Losowe zdjęcie
Zobacz temat
|
Polski dubbing
|
|
| Nimphadora Tonks |
Dodany dnia 23.11.2007 23:42
|
![]() Ostrzeżenia: 2 Postów: 399 Dom: Brak przydziału Punkty: 522 Ranga: Prefekt Data rejestracji: 20.07.07 |
Polski Dubing, był naprawdę po części żałosny i moje ciągle syki, czy prychanie- wcale nie pomagały mi skupić się na porywającej fabule. Święta racja. Żałuję teraz, że w ogóle udałam się na film z dubbingiem. Już napisy byłyby lepsze. mi tezz nie przypadły do gustu x\\ Harry'ego głos jest beznadziejny, a Dracona to już masakra . . . smiley Tu też się zgodzę. Głoś Harry'ego mnie po prostu.. drażni. Nie mogę już tego słuchać. A poza tym, Najczęściej głos nie pasuje do tego, jak Dan porusza ustami.. no masakra.. :/ a co do Dracona, to nie jest aż tak źle .. mogło być gorzej.. xPHarry tez nie ma najlepszego- ma głos jak mój kolega z ławki szkolnej. brawo.. cel w sam środek tarczy. On jest op prostu wstrętny.. |
|
|
|
| Jasmine |
Dodany dnia 28.11.2007 09:14
|
![]() Postów: 41 Dom: Brak przydziału Punkty: 146 Ranga: Uczeń Hogwartu Data rejestracji: 23.11.07 |
Od zawsze jestem zdania, że filmy z dubbingiem to okropności. Dubbingi psują filmy. Też żałuję, że wybrałam się na ZF z dubbingiem ;/ Teraz ściągnęłam sobie wersję anglojęzyczną ale znów mam problem ze znalezieniem napisów. Jak nie jedno to drugie.. Nie mnie juuż tu
![]() |
|
|
|
fan Lupina |
Dodany dnia 02.12.2007 21:55
|
![]() Postów: 223 Dom: GryffindorPunkty: 3941 Ranga: Świetny czarodziej Data rejestracji: 03.08.07 |
Ogólnie głos Dracona mi się nie podoba, Syriusza, Fleur(ty ... ją uratchowałeś mimo że wcalie nie musiałeś) Kruma i Dudleya w piątej części. Podobają mi się natomiast: Luna Trio Severus Lupin Hagrid Dumbledore Lockhart( )Voldi Lucjusz Bella Więc, reasumując (kurcze cytuję Hermionę) dubbing w wielu momentach psuje całą scenę (np. Spójrz na mnie!!). Jak dla mnie fajnym momentem była kwestia Belli (Neville Longbotom, tak? I jak tam rodzice?) |
|
|
|
| Ameryka_Poludniowa |
Dodany dnia 04.12.2007 16:26
|
![]() Postów: 107 Dom: Brak przydziału Punkty: 114 Ranga: Uczeń Hogwartu Data rejestracji: 02.12.07 |
Hej! Jak zapewne zauważyliście jest to mój pierwszy post.Szczerze mówiąc miałam w ogóle nie odzywać się na tej stronie,ale coś mnie tchnęło(te głosy w mojej głowie ;P).Nie lubię spamowania i bezsensownych komentarzy,więc trochę mnie denerwują niektóre tematy na tym forum.(ale i tak chwała moderatorom i adminom za ich cierpliwość i szybkie działanie )Jeśli chodzi o dubbing.Co tu dużo mówić-jest tragiczny.Uważam że film powinien być tylko i wyłącznie z napisami,choć dobry lektor też mi nie przeszkadza. Orginał to orgniał i żaden dubbing niestety go nie ulepszy.Dzięki że mogłam się wypowiedzieć,strona jest na prawdę świetnie zrobiona(oprócz tych gwiazdeczek co każdy pozdrawia prawym butem-jeśli się nie obrazicie to i ja to zrobię ;P) Myślę że jakoś się do mnie przekonacie,choć wiem że są tu już zwarte grupy. Pozdrawiam! Ameryka Południowa (kocham ten kontynent ) 'Odczekać 6 godzin, albo kilka dni, pare miesięcy, rok. Potem znów zaświeci słońce.'
Nicole Muller |
|
|
|
Stefa |
Dodany dnia 07.12.2007 15:32
|
![]() Pochwały: 2 Postów: 69 Dom: RavenclawPunkty: 437 Ranga: Chodząca biblioteka Data rejestracji: 27.07.07 |
Jesteście szczęściarze, bo nie wiecie, co to znaczy być krótkowidzem... Dla mnie dubbing to ostatnia deska ratunku!!! Gdyby były napisy, w ogóle bym nie mogła ich czytać. Dlatego kocham dubbing, bez względu na jego jakość. Ale zgadzam się, że czasem jest on zwykłą porażką... IMHO najlepsi są lektorzy. Głos aktora doskonale słychać, ale nie ma napisów, które trzeba śledzić i nie można się skupić na filmie. Jednak przy tym wszystkim nie twierdzę, że potterowy dubbing to ideał. Właściwie tylko Lunę dobrze zrobili. A reszta... Monotonia! Z życiem proszę, z życiem! I nadążać za ruchem ust!!! Edytowane przez Stefa dnia 07.12.2007 15:50
"A więc zabij mnie Voldemorcie, z ochotą powitam śmierć! Tyle że moja śmierć nie da ci tego czego szukasz... jest tyle rzeczy, których nie pojmujesz..."
|
|
|
|
| djalbert |
Dodany dnia 19.12.2007 20:39
|
![]() Postów: 1 Dom: Brak przydziału Punkty: 1 Ranga: Mugol Data rejestracji: 19.12.07 |
Witam. A ja piszę tutaj bo szukam aktualnego teatru w którym gra Kazimierz Wysota albo jego adresu e-mail. Podkładał on głoś w polskim dubbingu do Vernona Dursley'a. Proszę o pomoc na łamach forum albo e-mail albo PW ;-) |
|
|
|
| Mishia |
Dodany dnia 24.12.2007 15:35
|
![]() Postów: 46 Dom: Brak przydziału Punkty: 76 Ranga: Uczeń Hogwartu Data rejestracji: 22.08.07 |
Mnie sie dubbing podoba nawet, własnie nawet ,rzeczywiście głos Draco jest bardzo wkurzający ale jak oglądałam angielską wersję Harrego Pottera (to była akurat Czara Ognia) to myślałam ze padne jak usłyszałam głos Mcgonagall normalnie jakby to mówiła 80-letnia staruszka. Przez 15 minut nie mogłam się opanowac i ciągle się śmiałam. Po dłuższym ogladaniu angielskiej wersji i słuchaniu skrzeczącego głosu Mcgonagall zaczęło to być drażniące. Edytowane przez Mishia dnia 24.12.2007 15:37 |
|
|
|
| herma_007 |
Dodany dnia 30.12.2007 12:51
|
![]() Postów: 264 Dom: Brak przydziału Punkty: 4776 Ranga: Świetny czarodziej Data rejestracji: 18.06.07 |
Chciałabym zauważyć, że Polska jest jednym z ostatnich krajów na świecie gdzie jeszcze występuje lektor. Myślę, że taki lektor jest najlepszy ... Co do dubbingu, nie wiem co o tym myśleć, to jest okropne, zawsze takie dziecinne głosy, fee. Napisy też, nie są złe, można podszkolić swój angielski,:bigrazz: ale jak zauważył 'ktoś z góry' nie można się skupić na filmie. Kiedyś kupię nóż i powyżynam wszystkich wkoło Kupię nóż, zostawię nas dwoje Bo ja kocham Bukę! |
|
|
|
| EL |
Dodany dnia 01.01.2008 14:25
|
![]() Postów: 3 Dom: Brak przydziału Punkty: 5 Ranga: Mugol Data rejestracji: 01.01.08 |
Największym problemem jest to, że osoba odpowiedzialna za (nie wiem jak to nazwać) cały projekt dubbingu, próbuje postaciom w wieku 16-20 lat (+/-) wcisnąć głos jakichś 12 letnich gówniarzy ;-) np.: Seamus (czy jak on tam ma ) gęba jak Rooney, a głos mu podkłada 13-latek ;o. Edytowane przez EL dnia 01.01.2008 14:27 |
|
|
|
| Camer |
Dodany dnia 05.01.2008 16:57
|
![]() Postów: 13 Dom: Brak przydziału Punkty: 22 Ranga: Mugol Data rejestracji: 01.01.08 |
Rzeczywiście Dubbing jest do kitu. Szczególnie nie podobał mi sie głos Harry'ego w HPiKT. Ale głos Percy'ego jest znakomity! Marek Mostowiak dał czadu!!!:lol: |
|
|
|
Goszka |
Dodany dnia 06.01.2008 18:50
|
![]() Pochwały: 4 Postów: 619 Dom: SlytherinPunkty: 15017 Ranga: Żywa Legenda Data rejestracji: 09.11.07 |
A mnie się podoba dubbing...teraz oczywiście. Na początku był męczący. W każdym razie obecnie w Zakonie Feniksa, Dudley ma beznadziejny, w poprzednich miał lepszy, teraz zrobili z niego jakiegoś mutanta. Może z wyglądu go przypomina, ale...:smilewinkgrin: ![]() ![]() |
|
|
|
| Ian |
Dodany dnia 13.01.2008 14:11
|
![]() Postów: 3 Dom: Brak przydziału Punkty: 24 Ranga: Mugol Data rejestracji: 12.12.07 |
Ojoj, narzekacie na wszystko co polskie. Mi się bardzo dubbing we wszystkich częściach podobał. A zwłaszcza w piątej głos Umbridge (Ewa Wencel). I powiem wam coś. To, że dubbing nie spełnia waszych wymagań, to nie jest wina podkładających aktorów, tylko reżysera dubbingu. Bo aktorzy tylko mówią swoje kwestie, a on decyduje czy to jest dobrze wykonane czy nie, i albo akceptuje i jest następna scena, albo powtarzają. Więc za niespełnienie waszych oczekiwań jest winna tylko jedna osoba. Bo jak ktoś napisał, że osoba odpowiedzialna za projekt dubbingu wybiera za młode osoby do podkładania, to nie jest tylko jego wina, bo bez zgody reżysera dubbingu oni nie użyczali by swoich głosów. I ja po obejrzeniu 5 części z napisami przed premierą polską byłem bardzo rozbawiony, bo jak usłyszałem skrzeczącą McGonagall po angielsku, to zacząłem się śmiać. I ogólnie dubbing polski mi się bardziej podoba niż orginalne głosy większości aktorów. Podsumowując: Ja wole dubbing polski od orginalnej wersji filmu, nie dla tego, że nie lubię czytać, bo wiele serialów amerykańskich oglądam z napisami, tylko dlatego, że bardziej mi się podoba Edytowane przez Ian dnia 13.01.2008 14:12 Zapraszam do mojego mini miasta
http://fangorn.myminicity.com/ ![]() - Moje gratulacjem Harry! - powiedziała uśmiechając się.- Mogłabym usłyszeć od ciebie słówko? Co czułeś, gdy stanąłeś przed smokiem? Co myślisz o tej punktacji? -Tak, może pani usłyszeć ode mnie słówko - warknął Harry. - Nawet dwa. Do widzenia ![]() Specjalne zniżki dla tych uczniów Hogwartu, którzy przysięgną, że użyją naszych produktów w celu pozbycia się tego starego nietoperza - dodał George, wskazując na profesor Umbridge. Znajomi hardodziobek |
|
|
|
| Bellatrix xD |
Dodany dnia 30.01.2008 17:00
|
![]() Postów: 40 Dom: Brak przydziału Punkty: 58 Ranga: Uczeń Hogwartu Data rejestracji: 27.01.08 |
Beznadziejny dubbing to głos: -Harry'ego, -Syriusza, -młodego Malfoya. Dobry dubbing to głos: -Belli (rewelacyjny) -Snape'a -Lucjusza Malfoya -Hermiony i Rona "Harry,nie jesteś złym człowiekiem.Jesteś dobrym człowiekiem,któremu przytrafiło się wiele złych rzeczy(...)
Świat nie dzieli się na ludzi dobrych i śmierciożerców.Każdy ma w sobie tyle samo dobra co zła.Tylko od nas zależy jaką drogą pójdziemy"-Syriusz Black |
|
|
|
| Mitzi Caspar |
Dodany dnia 04.02.2008 01:16
|
![]() Postów: 83 Dom: Brak przydziału Punkty: 245 Ranga: Uczeń Hogwartu Data rejestracji: 19.08.07 |
Ale w 5 ten dubbing nie był taki zły, nie wiem, czy już się tu wypowiadałam.. Dubbingi ogólnie są załosne i w HPiZF w sumie się zdziwiłam. W połowie filmu całkiem o tym zapomniałam. A Ron miał świetny głos! "From childhood's hour I have not been
As others were: I have not seen As others saw..." /Edgar A. Poe/ |
|
|
|
| nimfadora21 |
Dodany dnia 14.03.2008 16:32
|
![]() Ostrzeżenia: 2 Postów: 85 Dom: Brak przydziału Punkty: 348 Ranga: Uczeń Hogwartu Data rejestracji: 27.12.07 |
Ja mam wszystkie pięć części z dubbingiem, napisami angielskimi i polskimi i oryginalnym głosem. Mi jednak dubbing nie przeszkadza, nawet jest nezły w porównaniu do innych filmów, których może nie będę tutaj wymieniać... moje ulubione powiedzonko:
"NIE MÓW DO MNIE NIMFADORA":-) [img] http://hogsmeade.pl/button/gryffindor.jpg[/img] Ulubiony przedmiot: Transmutacja, Obrona przed Czarną Magią Ulubiony aktor: Rupert Grint Ulubiona aktorka: Emma Watson Wymarzona miotła: Piorunx ![]() Różdżka: 8 cali, kawałek klapy od sedesu, kawałek klamki Ulubiony nauczyciel: McGonagall Patronus: Kot Animag: Sarna Dom: Gryffindor Ulubiony kolor: niebieski, złoty ![]() ![]() ![]() Mój nick jest dość długi, więc, aby go całego nie pisać możecie pisać nimfa. Łatwij i prościej! |
|
|
|
gne |
Dodany dnia 05.04.2008 11:54
|
![]() Pochwały: 24 Postów: 3001 Dom: RavenclawPunkty: 23582 Ranga: Niezwyciężony mag Data rejestracji: 29.08.07 |
Dubbing jes baznadziejny. Tylka kilka postaci jest dobrze dubbingowanych. Reszta to porażka. Czy ktoś wie, kto dubbinguje w polskiej wersji Snape'a? Bardzo mnie to ciekawi. Jest on chyba jedna z niewielu postaci, które sa dobrze dubbingowane. Chociaz Alan Rickman i tak jest lepszy ;D ![]() |
|
|
|
annklem |
Dodany dnia 04.07.2008 19:56
|
![]() Pochwały: 2 Postów: 106 Dom: RavenclawPunkty: 1683 Ranga: Świetny czarodziej Data rejestracji: 13.12.07 |
Mnie głos Harrego w polskim dubbingu podoba się bardziej niż głos Daniela. |
|
|
|
| Arry |
Dodany dnia 08.07.2008 08:55
|
![]() Postów: 36 Dom: Brak przydziału Punkty: 468 Ranga: Uczeń Hogwartu Data rejestracji: 05.06.08 |
ElderWand napisał/a: Polski dubbing jest koszmarny, momentami tak żałosny, że aż śmieszny. Marzy mi się obejrzenie HP po czesku :lol::lol::lol: hahha Wiedźmina juz widzialam! Oglądałam Harrego Pottera po czesku ! Jak byłam w Pradze i na kanale czeskim leciał HP i Kamień Filozoficzny, oglądalo się to dość zabawnie, momentami rozumiałam o co biega heh.Co do polskiego dubbingu no to jest on taki jaki jest, na pewno wole oryginalną wersje, bo nie wszyscy co są obsadzeni mi pasują..np; Draco. Jego głos jest koszmarny! [Obrazek usunięty przez administratora.
Maksymalna szerokość obrazków: 400px.] Jestem dziewczyną, aby nikogo nie zmylił mój nick. Dziękuje. |
|
|
|
| Claryn |
Dodany dnia 12.07.2008 11:01
|
![]() Postów: 15 Dom: Brak przydziału Punkty: -7 Ranga: Irytek Data rejestracji: 10.07.08 |
Ja nie cierpię polskiego dubbingu. Zawsze oglądam z napisami, bo szczególnie głos Harry'ego w 1 i 2 części jest żalosny :] A głos Draco w 2 części do niego pasuje, w dalszych nie lubię.. |
|
|
|
| Hermiona1123 |
Dodany dnia 12.07.2008 11:25
|
![]() Postów: 92 Dom: Brak przydziału Punkty: 164 Ranga: Uczeń Hogwartu Data rejestracji: 13.07.07 |
A mi w ogóle nie podoba się głos Dudleya i Hermiony z ZF, kiedy mówi "A co ci się stało w rękę Harry" (czy coś takiego), bo ma głos jak jakaś... no nie wiem, nie umiem wyrazi tego słowami Wiem, że mój nick jest idiotyczny, więc jakby co, to w Internecie jestem Afrą lub Estą.
"Uśmiech się Policz dobra czas Zły duch mieszka tak daleko stad!" ![]() "Spróbuj choć raz odsłonić twarz I spojrzeć prosto w słońce Zachwycić się po prostu tak I wzruszyć jak najmocniej Nie bój się bać, gdy chcesz to płacz Idź szukać wiatru w polu Pocałuj noc, najwyższą z gwiazd Zapomnij się i...tańcz!" ____ "Wierzę, że wyobraźnia jest mocniejsza niż wiedza, że mit jest mocniejszy niż historia, (...)że nadzieja zawsze triumfuje nad doświadczeniem, że śmiech jest jedynym lekarstwem na cierpienie. Wierzę też, że miłość jest mocniejsza niż śmierć." ____ Jeden uśmiech- i już jesteś piękniejszy." ![]() "Istnieją jeszcze na tym świecie anioły. Są nimi i, którzy w ciemne życie innych wznoszą promień słońca, iskierkę radości z raju" ____ "Ludzie są jak wiatr. Jedni lekko przelecą przez życie i nic po nich nie zostanie, drudzy dmą jak wichry, więc zostają po nich serca złamane, jak jakieś drzewa po huraganie. A inni wieją jak trzeba Tyle, żeby wszystko na czas mogło kwitnąć i owocować. I po tych zostaje piękno naszego świata..." Krystyna Siesicka ![]() [color=white]"Rozpaczliwie usiłując odciągnąć uwagę krewnych od swojego stanu cywilnego, zdobyła się w ostatnim odruchu obronnym na zainteresowanie kondycją proboszczowskiego kurnika. -To... osobiste?- zapytała, trzymając półmisek jaj i patrząc w poczciwe oblicze kuzyna. Cisza pogłębiła się. -No nie, osobiste to raczej nie...-chrząknął niewyraźnie ksiądz Wojtek. Cholera, cholera!-jęknęła w duchu Grażynka.-Tych jaj tam jest z piętnaście". Kocham twojego wujka, Ewa Janczewska ![]() |
|
|
|
| Podziel się z innymi: |
|
| Przejdź do forum: |



spędziłam tu trochę czasu i wspominam bardzo dobrze, tęsknię 




.. mogło być gorzej.. xP
Jak nie jedno to drugie..
Gryffindor
Ravenclaw
Goszka
Slytherin










