dnia 16/01/2007 23:14
Snape mówi "To udowodnij to". Pokazał się zwiastun z tłumaczeniem. |
dnia 17/01/2007 12:48
fajny pomysł   |
dnia 17/01/2007 13:21
niezły angielski |
dnia 17/01/2007 14:22
kurde, musze wreszcie obejrzec ten zwiastun... |
dnia 17/01/2007 14:42
JAk po raz pierwszy obejrzałam zwiastun odrazu poleciałm do mojej mamy(ona świetnie zna angielski) co to znaczy i powiedziała udowodnij to a potem zaczeła mi to wszystko tłumaczyć i teraz sprawdxzałam z tym i stwierdzam że dodatek od Krico jest prawie identyczny jak tłumacznei mojej mamy  |
dnia 17/01/2007 15:33
fajnie jak tez obejrzalem zwiastun |
dnia 17/01/2007 15:39
Tak właściwie wyszył dwa artykuły, drugi nieco treściwszy |
dnia 17/01/2007 15:44
Na podstawie tego artykułu stwierdzam, że dośc kiepsko znasz angielski ( co zreszta sama napisalas) wiec radze ci nie brac sie za takie rzeczy ... pokrecilas duzo rzeczy .. harry nie mowi zeby cos znalezc ... tylko ze jezeli voldemort buduje swoja wlasna armie to on chce walczyc !!!! ... a ile ty masz lat ... jezeli jestes w ilceum to tlumaczem juz nie zostaniesz !!!       |
dnia 17/01/2007 16:14
W necie jest zwiastun z tłumaczeniem...ale ja i tak go nie oglądałam.Wiem co to znaczy. |
dnia 17/01/2007 16:15
Wiesz, harry_feniks dzięki za dobre słowo. Na pewno jestem starsza od ciebie!!! Mugol |
dnia 17/01/2007 16:26
We Proved - Udowodnij to |
dnia 17/01/2007 16:49
to bylo do mnie???     |
dnia 17/01/2007 17:23
najlepszą częścią artykułu jest ta, którą dopisał Krico - reszta pokazuje głównie to, że masz talent do języków obcych
ale w sumie nie najgorzej, ok |
dnia 18/01/2007 16:13
then prove it - wiec to udowodnij
ogladałem  |
dnia 19/01/2007 14:07
Art raczej średni, bardziej podobał mi się dodatek od Krico, on ma bynajmniej jakiś sens. Trudno się w tym twoim połapać, o co chodzi. Zwiastun jest niezły. |
dnia 19/01/2007 15:49
ale tez uważam ze takie tłumaczenie wymaga dobrej znajomosci zwrotówi i musisz miec dobry słuch bo przeciez robilas to tłumaczenie ze słuchu |
dnia 19/01/2007 16:08
DzieX Remusie. to byla taka proba, bo nie moglam sie powstrzymac a nikt o tym nie pisal... |
dnia 20/01/2007 14:23
maz 15 lat i nie wiesz co to znaczy build? i prove ? boze... tlumacem to ty nie zostaniesz napewno:/ bardzo latwy tekst. Kazdy by go przetlumaczyl....A ty podalas slowo contrevertuble co skojazylo mi sie z convertible co po amerykansku znaczy cabrio (o samochodzie) hi hi hi. Lepiej nie zabieraj sie juz za tlumaczenie. |
dnia 20/01/2007 15:17
Tak
fajny art
chyba duuuzo trzeba bylo szukac na ten temat he?
tzn duzo roboty |
dnia 20/01/2007 18:54
super ja oglondalm dzis9aj ten zwiastun |
dnia 21/01/2007 11:49
tak paulah88 jesteś od niej o 3 lata starsza to się tak madrzysz!!! a ja uważam mila ze masz szanse zostac tlumaczem. musisz sie tylko bardziej przykladac i nikt nie powinien tu nikogo wysmiewac jak jest o 3 lata starszy!!! to nie fer paulah88!!!!!!!!!!!!!!!!! nie mysl sobie ze jestes najmadrzejsza! |
dnia 21/01/2007 11:57
hej dzieki m!!! ale kazdy ma prawo miec swoje zdanie |
dnia 21/01/2007 12:16
Heh...ja to bym sie w ogole nie brala za tlumaczenie tego. A jak ktos sie juz wzial i niezbyt dobrze radzi sobie z angielskim....no to sorry ale po co sie do tego zabierac ? |
dnia 21/01/2007 12:32
bo ja to lubie!!! |
dnia 21/01/2007 13:32
Mając 15 lat można się jeszcze duzo nauczyc |
dnia 21/01/2007 14:11
Harry mowi cos tam że Voldemort chce go znaleść i że on będzie z nim walczyl i find chodzi o walke finth!!spoko art ja tez lubietłumaczyć z anglika !!!A wszystko inne jest doskonale przetłumaczone |
dnia 21/01/2007 14:17
a ty paula88 drętwa jesteś jesteś starsza i M ma racje co do twojej głupoty twój sarkazm mnie dobija ja tez jestem dobry z Anglika jak chcesz możemy sie zmierzyć i po 1 tlumaczya ze słuchu co jest trudne bo niezawsze usłyszysz wszystko dokłądnie pani mądralinska! |
dnia 21/01/2007 17:21
tylko ze na veritaserum sa napisy ciolku trzeba poszukac. A ja juz sie nie ucze anglika wybacz. Chodzi o to ze taki slowa to podstawy i po co tlumaczyc skoro ona jedno zdanie tlyko dobrze przetlumaczyla a reszta jest cos w stylu "nie wiem... nie zrozumialma...nie moglam znalezc". A to ze jestem starsza nie znaczy ze madrzejsza. Nie napisalam ze jestem niewiadomo kim ale bez przesady... Tyle to kazdy chyba potrafi w 3 ciej gimnazjum.. |
dnia 21/01/2007 17:22
pozatym czy moglbys mnie nie obrazac i mowic ze jestem glupia? tak na przyszlosc...troche kultury. |
dnia 21/01/2007 18:27
pisałam "nie wiem", "nie moglam znależc", "moze wy wiecie" bo chcialam sie podzielic z innymi potteromaniakami tym co mysle i chcialam znac ich zdanie na ten temat! dziex drakon i m o i tomV oczywiscie ze mnie nie przekreslacie od razu tak jak niektorzy... |
dnia 24/01/2007 15:46
może być...
chciaż szczerze mówiąc wolę tą drugą część...
Ta pierwsza jest taka pomotana... |
dnia 03/02/2007 15:28
Miałaś fajny pomysł tylko troszkę błedów ale i tak fajnie. Niesamowicie trudne są niektóre słowa... |
dnia 10/02/2007 21:59
tez sklaniam sie bardziej do drugiejc cześci |
dnia 13/02/2007 15:21
strasznie trudne ja tam praktucznie wszystko zrozumialem i troche to inaczej wyglada wedlu mnie troche pokreciles ale sie napracowales dlatego daje P |
dnia 13/02/2007 19:01
No i co z tego ze sa bledy???Oczywiscie cos jest, ale ja ucze sie niemieckigo, wiec... Artykuł ok. |
dnia 01/03/2007 23:33
To co Krico napisał już lepsze być nie mogło dzięki chociaż w książce było toi za Snapem i Harrym |
dnia 30/04/2007 20:48
to pierwsze tłumaczenie jest okropne ale drugie fajne brawo ! |
dnia 13/05/2007 12:28
racja Krico,proveit-udowodnij to,badzo psroste słowo,nie wiem dlaczego miałas z nim problemy=Ale art bardzo mi sie podoba=) |
dnia 22/06/2007 11:11
art niezły mimo że tylko dałaś namiastkę tego wszystkiego |
dnia 08/08/2007 19:57
Film z chęcią obejrzę, niech już wyjdzie na DVD XD |
dnia 08/08/2007 19:59
Film z chęcią obejrzę, niech już wyjdzie na DVD XD |
dnia 04/12/2007 10:10
nieźle fajny Pomysł!!! |
dnia 13/01/2008 15:54
Krico przetlumaczyl to bardzo dobrze...Ja nic bym nie przetlumaczyla...Jestem w klasie lingwistycznej(czyli jezykowej)a nie umiem angielskiego...ale pokazal sie zwiastun z tlumaczeniem,ale juz byl film...wiec wiem co to znaczy...ogladalam film z polskimi napisami i to bardzo lubie bo tak sie uczy angielskiego...sluchajac i czytajac po polskiu... |